Mackiermel

Mac, Linux, Windows, IOS

Archive for 23 noviembre 2008

Crear un instalador Mac OS X para una aplicación Java

Posted by kiermel en 23 noviembre, 2008

(Actualizado para Mac OS X 10.5 — Leopard – Traducido por Kiermel)

Comunidad Java
Artículo original en inglés

Con algunos simples pasos puedes convertir un programa java (.jar) en una apropiada aplicación Mac OS X con un instalador nativo. Las instrucciones más abajo te guían paso a paso en el proceso de crear un programa ejemplo de la nada llamado “It’s Showtime!” que simplemente muestra la hora actual. Una vez has completado con éxito el tutorial con el ejemplo del programa de Java, modifica los pasos para trabajar en tu propio programa Java.

1) Instalar Xcode

La Suite Xcode de Apple incluye herramientas de desarrollo que necesitarás para empaquetar un programa Java. Primero, descarga Xcode for Mac Development (versión 3.1.1 o posterior) y abre el archivo .dmg descargado. Ahora ejecuta el archivo “XcodeTools.mpkg” y completa la instalación Xcode con todas las opciones por defecto.

Antes de continuar con el siguiente paso, es una buena idea realizar una “Actualización de Software…” para asegurar que el SO está actualizado.

Ahora puedes instalar Xcode desde la Mac App Store.

2) Lanzar Terminal Unix

Usando “Finder” ve a “Aplicaciones” y abre la carpeta “Utilidades”. Baja hasta que veas “Terminal”. Abre “Terminal” y está ahora en la consola Unix.
También puedes hacerlo usando SpotLight. Escribiendo Terminal en la caja de búsqueda.

3) Crear carpeta del proyecto

En la Terminal Unix, escribe estos dos comandos:

mkdir ItsShowtime
cd ItsShowtime

El primer comando crea una carpeta llamada “ItsShowtime”, y el segundo comando te mueve a la nueva carpeta.

4) Escribir algún código Java

Mac OS X viene con un simple pero efectivo editor de texto llamado Pico. Usa los siguientes comandos para crear y editar un nuevo archivo Java:

pico ShowTime.java

Escribe el siguiente código:

import java.util.Calendar;
import javax.swing.*;
public class ShowTime {
public static void main(String[] args) {
JFrame f = new JFrame();
f.setDefaultCloseOperation(JFrame.EXIT_ON_CLOSE);
f.setTitle(“It’s Showtime!”);
f.getContentPane().add(new JLabel( Calendar.getInstance().getTime().toString()));
f.pack();
f.setVisible(true);
}
}

 

ver/descargar código

Usa <ctrl-x> para salir de Pico.

5) Compilar el Programa Java

Screen
Vuelve a la consola Unix, compila tu programa Java en un archivo class:

javac ShowTime.java
ls -la

Podemos ejecutar el archivo class directamente, pero un archivo class es difícil de manejar. En vez de eso crearemos un archivo ejecutable JAR.

6) Crear el Ejecutable JAR

Antes vamos a crear el archivo ejecutable JAR, necesitamos un archivo manifest para indicar que class contiene la función “main”. Vamos a usar Pico otra vez:

pico MainClass.txt

Nuestro archivo manifest solo tendrá una línea:

Main-Class: ShowTime


Sal de Pico y usa el siguiente comando “jar” para crear el archivo “ShowTime.jar”:

jar cmf MainClass.txt ShowTime.jar *.class
ls -la

Ahora prueba tu ejecutable JAR con el siguiente comando:

java -jar ShowTime.jar

La ventana “It’s Showtime!” con la hora actual se visualizará en la parte superior izquierda de la pantalla. Pulsa en el punto rojo para salir del programa.

Aunque los comandos manuales para los pasos #5 y #6 de arriba funcionan bien, puedes automatizarlos usando Ant con este archivo build.xml.

7) Crear el Icono de la Aplicación

El icono por defecto de un ejecutable JAR es una taza de café. Para añadir un icono personal, necesitamos usar “Icon Composer”.

Descarga y guarda (<ctrl-click>) este archivo PNG ejemplo al “Escritorio”: ShowTime.png

Después mueve el archivo a la carpeta “ItsShowtime” con el siguiente comando:

mv ../Desktop/ShowTime.png .

Ahora vamos a crear el archivo de icono.

Pasos:

  1. Usa “Finder” para navegar a la carpeta “Developer:Applications:Utilities” y doble clic en “Icon Composer”.
  2. Vuelve al “Finder” y navega a tu carpeta “ItsShowtime”, que está en tu carpeta de usuario (home).
  3. Arrastra la imagen “ShowTime.png” en la caja de “128” en la pantalla “Icon Composer”. Cuando te pregunte el tamaño, elige “Copy to all smaller sizes” y pulsa en el botón “Import”.
  4. Ve al menú “File” y selecciona la opción “Save”. Ahora deselecciona la opción “Hide extension” y guarda como “ShowTime.icns”.
  5. Sal de “IconComposer”.

Lo siguiente es crear una aplicación Mac (con tu icono nuevo).

8) Empaquetar el JAR

Usando “Finder”, navega a la carpeta “Developer:Applications:Utilities” y doble clic en “Jar Bundler”.

Pasos:

  1. Para “Main Class:”, usa el botón “Choose…” y elige “ShowTime.jar”.
  2. Marca la opción “Use Macintosh Menu Bar”.
  3. Usa el botón “Choose Icon…” para elegir el archivo “SnapBackup.icns” (tendrás que navegar a un muy alto nivel de carpeta y dentro de la carpeta “Usuarios” a la de tu Usuario para encontrar la carpeta “ItsShowtime”).
  4. Pulsa en la pestaña “Properties” y escribe “1.0” en el campo “Version:”.
  5. También escribe”1.0″ en el campo “Get-Info String:”.
  6. Pulsa en el botón “Create Application…”.
  7. Navega a la carpeta “ItsShowtime”.
  8. En el campo “File:”, escribe “Show Time”.
  9. Pulsa en el botón “Create”.
  10. Salir de “Jar Bundler”.

Tienes ahora una aplicación Mac apropiada. Lo siguiente es crear un instalador para tu aplicación.

9) Crear Instalador Mac

Usando “Finder”, navega a la carpeta “Developer:Applications:Utilities” y doble clic en “PackageMaker”.

Pasos:

  1. En el campo “Organization:” en la ventana “Install Properties”, escribe “com.centerkey”. Y pulsa “OK”.
  2. En el campo “Title:” escribe “Show Time”.
  3. Ve al menú “Project” y selecciona “Add Contents…”. Navega a la carpeta “ItsShowtime” y selecciona “Show Time”.
  4. Pulsa en la pestaña “Contents”. Marca la opción “Include root in package” y pulsa en el botón “Apply Recommendations”.
  5. Ahora pulsa en el botón “Build” (martillo). En el campo “Save As:”, escribe “ShowTimeInstaller.pkg”. Pulsa en el botón “Save” y después en el botón “Return”.
  6. Ve al menú “File” y selecciona “Save”. En el campo “Save As:”, escribe “ShowTime.pmdoc” y pulsa en “Save”.
  7. Sal de “PackageMaker”.

¡Tu instalador está hecho! 😉

Anuncios

Posted in Tutoriales | Etiquetado: , , | 5 Comments »

Fluid

Posted by kiermel en 21 noviembre, 2008


Me ha gustado esta aplicación Fluid, que he encontrado en MacOSXHints. Así que he traducido parte del artículo, que podéis ver allí completo en inglés.
En la web de Fluid dispones también de unos vídeos demostrativos de su funcionamiento.

Para que veas como funciona, he creado con el programa una aplicación del traductor ImTranslator, que puedes descargar aquí. Ya me comentan que tal os funciona. A mi muy bien.

Una de las características que se rumorean de OS X 10.6 (realmente de Safari 4, que puede ser parte de 10.6) es la capacidad de convertir cualquier página Web en una aplicación independiente. Esto puede ser útil para sitios a los que tienes acceso muy a menudo, o si estás cansado de por ejemplo, que tu navegador se cuelgue debido a un problema con una etiqueta flash pesada que tenías abierta. Si esta característica vendrá en 10.6 habrá que verlo por supuesto, pero está ya aquí hoy con el programa Fluid.

Fluid es un programa extraordinariamente fácil de usar que convierte cualquier sitio Web en una aplicación Cocoa OS X independiente (llamada navegador de un sitio específico, o SSB para acortarlo). Sólo escribe la URL del sitio, pon nombre a tu nuevo programa, elige un lugar para guardarlo, y luego elije un icono (puedes usar el favicon del sitio, crear el tuyo propio, o descargar iconos ya preparados). Pulsa en Create, y ya está hecho – encontrarás un nuevo programa independiente en la posición que especificaste, listo a lanzar (puedes ejecutarlo opcionalmente cuando es creado, si lo deseas).

Cada aplicación independiente tiene sus propias preferencias, que incluyen cosas únicas como el tipo de ventana (elije de estándar, ninguno, y un par de variantes oscuras), el nivel de ventana (algo sobre el Dashboard flotando incrustado en el Escritorio’), opacidad, permite opción ‘arrastrar ventana de cualquier parte’, ajustar como la ventana se comporta con Spaces, y puedes crear hasta una tecla global para traer la aplicación al primer plano, sin tener en cuenta en que app estás. ¡Me gustaría que más programas ofrezcan este grado de la flexibilidad en sus opciones!

Las aplicaciones se pueden convertir a iconos en tu barra de menú principal, y no aparecerán en el Dock. Si tienes un sitio de noticias que revisas durante el día, es un buen sitio para situarlo. Fluid soporta los plug-ins de los navegadores, e incluye un par con la instalación. El programa es gratuito.

Fuente: MacOSXHints

Posted in Software | Etiquetado: , , | Leave a Comment »

Comparativa de traductores en línea

Posted by kiermel en 17 noviembre, 2008

Voy a hacer una pequeña comparativa de los traductores que hay actualmente (y conozco), y así intentar ver cuál es mejor. Si alguien conoce alguno aún mejor que éstos, pues que lo comente.
No son diccionarios, son traductores. Y actualmente no hay ninguno perfecto, aunque han mejorado muchísimo.

Para ello he usado un trozo de texto de Alicia en el País de las Maravillas (Alice in Wonderland) de Lewis Carroll, y la facilidad que me ha dado La Mansión del inglés que me permite tomar dos trozos de texto: el original en inglés, y la misma porción de texto, pero del libro traducido al español, hecho por un traductor humano. Después iré agregando las traducciones hechas por traductores automáticos del texto en inglés, y así vosotros mismos podréis juzgar la calidad de la traducción. Se que este texto no es de los más fáciles para un traductor automático, pero así vemos sus límites.

Advierto que la traducción humana es más bien interpretada para darle mayor sentido y coherencia en español, y no traducida literalmente. Por lo que la traducción no tiene porqué coincidir con el texto en español, pero si ser coherente y con sentido. Y por supuesto, que suene bien en español.

En mi opinión, las traducciones son bastante malas, y aún muy lejos de una traducción perfecta. Aunque para quien no sabe el idioma puede servirle de orientación.
El que más me agrada es el de Google. Permite mucho texto, y además, si sabes algo del idioma puedes ayudarles a mejorarlo. Por eso cada día que lo uso, veo que hace mejores traducciones.
He omitido algunos traductores, porque en realidad usan el motor de otro, sobretodo de Google, Reverso o Babel Fish (Yahoo), y las traducciones son exactamente las mismas.

NOTA: He tenido que limitar el tamaño del texto, ya que estos traductores limitan a un determinado número de caracteres. Algunos demasiado.

Libro en inglés
There was nothing so very remarkable in that; nor did Alice think it so very much out of the way to hear the Rabbit say to itself, ‘Oh dear! Oh dear! I shall be late!’ (when she thought it over afterwards, it occurred to her that she ought to have wondered at this, but at the time it all seemed quite natural); but when the Rabbit actually took a watch out of its waistcoat-pocket, and looked at it, and then hurried on, Alice started to her feet, for it flashed across her mind that she had never before seen a rabbit with either a waistcoat-pocket, or a watch to take out of it, and burning with curiosity, she ran across the field after it, and fortunately was just in tim to see it pop down a large rabbit-hole under the hedge.

Libro en español
La cosa no tenía nada de muy especial; pero tampoco le pareció a Alicia que tuviera nada de muy extraño que el conejo se dijera en voz alta: «¡Ay! ¡Ay! ¡Dios mío! ¡Qué tarde voy a llegar! (cuando lo pensó más tarde, decidió que, ciertamente, le debía de haber llamado mucho la atención, mas en aquel momento todo le pareció de lo más natural); pero cuando vio que el conejo se sacaba, además, un reloj del bolsillo del chaleco, miraba la hora y luego se echaba a correr muy apresurado, Alicia se puso en pie de un brinco al darse cuenta repentinamente de que nunca había visto un conejo con chaleco y aún menos con un reloj de bolsillo. Y ardiendo de curiosidad, se puso a correr en pos del conejo a través de la pradera, justo para ver cómo se colaba raudo por una madriguera -que se abría al pie del seto.

Google (admite grandes textos)
No hay nada tan notable en el que, ni Alice parece muy mucho de la manera de escuchar el conejo a sí mismo decir, ‘Oh querido! ¡Oh querido! Voy a llegar tarde! ” (cuando ella pensó que más tarde, se le ocurrió a ella que debería haber en esta pregunta, pero en el momento en que todo parecía muy natural), pero cuando el Conejo tuvo un reloj de su chaleco-de bolsillo, y espera en y, a continuación, en la prisa, Alice empezó a sus pies, ya que indica a través de su mente que ella nunca antes había visto un conejo con un chaleco-de bolsillo, o un reloj para sacar de ella, y la quema con curiosidad, ella corrió en el campo después de que, afortunadamente, y fue justo a tiempo para ver que el pop en un gran agujero de conejo-en virtud de la cobertura.

ImTranslator (Reverso)
No había nada tan muy notable en esto; ¡tampoco Alice lo pensó tan muchísimo del modo de oír que el Conejo decía a sí, ‘Ah querido! ¡Ah querido! ¡Llegaré tarde!’ (cuando ella lo meditó después, esto le ocurrió que ella debería haberse preguntado en este, pero entonces pareció completamente natural); pero cuando el Conejo realmente tomó un reloj de su bolsillo de chaleco, y lo miró, y luego se apresuró en, Alice comenzó a sus pies, ya que esto destelló a través de su mente que ella nunca había visto antes a un conejo con un bolsillo de chaleco, o con un reloj para tomar de ello, y quemando con la curiosidad, ella encontró el campo después de que, y por suerte debía verlo justo a tiempo hacer reventar abajo una conejera grande bajo el seto.

Yahoo (Babel Fish)
No había nada tan muy notable en ése; ni Alicia lo pensó tan mucho apartado para oír que el conejo dice a sí mismo, ‘ ¡Oh estimado! ¡Oh estimado! ¡Seré atrasado! ‘ (cuando ella lo pensó encima luego, ocurrió a ella que ella debe haberse preguntado en esto, pero cuando parecía todo absolutamente natural); pero cuando el conejo sacó realmente un reloj de su chaleco-bolsillo, y lo miraba, y después se apresuró encendido, Alicia comenzó a sus pies, porque destellaba a través de su mente que ella nunca tenía antes de visto un conejo con un chaleco-bolsillo, o de un reloj para sacar de él, y quemando con curiosidad, ella funcionó a través del campo después de él, y estaba afortunadamente apenas en tim para verlo hacer estallar abajo de un conejo-agujero grande debajo del seto.

Linguatec (he tenido que hacerlo en dos veces, ya que me cortaba texto)
Hubo nada si notable en eso; ¡ni lo pensó Alicia si mucho fuera de la forma aprender que los Conejos dicen a sí mismo, ‘Oh caro! ¡Oh querido! ¡yo seré último! (Cuando ella lo pensara después, se le encontró que ella debería haberlo se asombrada a este pero en ese momento todo pareció bastante natural); pero cuando el Conejo cogió en realidad un reloj fuera de su waistcoat embolsan y lo miró y entonces se dio prisa en a Alicia comenzado a sus pies, pues relampagueara a través de su mente que ella no hubo visto nunca antes de un conejo con o un bolsillo de waistcoat o un reloj para coger fuera de eso y ardiendo con la curiosidad, ella atravesó el campo tras eso y afortunadamente era sólo en hora de verlo poner rápidamente hacia abajo un gran agujero de conejo bajo el seto vivo.

FreeTranslation
¡No había nada tan muy notable en eso; ni hizo Alice lo piensa tan tanto fuera de la manera de oír que el Conejo dice a mismo, ‘Ah estimado! ¡Ay! ¡Seré tarde’! (cuando ella lo pensó sobre después, ocurrió a ella que ella se debía haber preguntado en esto, pero en aquel momento todo parecido bastante natural); pero cuando el Conejo tomó realmente un tiene cuidado de su chaleco-bolsillo, y lo miró, y entonces apuró en, Alice comenzó a los pies, para lo destelló a través de su mente que ella tuvo nunca antes de visto un conejo con cualquier un chaleco-bolsillo, Un reloj para quitar de ello, y el ardor con curiosidad, ella se topó con el campo después de que, y fue afortunadamente justo en tim de verle pincha abajo una madriguera grande bajo el cercado.

Systran (he tenido que hacerlo en dos veces, ya que no me aceptaba tanto texto)
No había nada tan muy notable en ése; ¡ni Alicia lo pensó tan mucho apartado para oír que el conejo dice a sí mismo, “oh estimado! ¡Oh estimado! Seré atrasado!” (cuando ella lo pensó encima luego, ocurrió a ella que ella debe haberse preguntado en esto, pero cuando parecía todo absolutamente natural); pero cuando el conejo sacó realmente un reloj de su chaleco-bolsillo, y lo miraba, y después se apresuró encendido, Alicia comenzó a sus pies, porque destellaba a través de su mente que ella nunca tenía antes de visto un conejo con un chaleco-bolsillo, o de un reloj para sacar de él, y quemando con curiosidad, ella funcionó a través del campo después de él, y debía afortunadamente apenas a tiempo verlo hacer estallar abajo de un conejo-agujero grande debajo del seto.

Microsoft Translator
No había nada tan muy notable en ese; ni Alice hizo pensar que muy tanto de escuchar el conejo decir a sí mismo, ‘ Oh estimado! ¡ Oh estimado! VOY a ser tarde! ‘ (cuando se lo sobre después pensó que, produjo a ella que ella debería ha preguntado en esto, pero en el momento todo parecía muy natural); pero cuando el conejo realmente tomó un reloj de su chaleco-bolsillo, y Miró y, a continuación, apuraron en, Alice comenzó a sus pies, para que flashed a través de su mente que ella había nunca antes visto un conejo con ya sea un chaleco-bolsillo, o un reloj hacer de ella y quema con curiosidad, ella se quedó en el campo después de haber y Afortunadamente se ha fue sólo en el tiempo para ver pop hacia abajo de un gran Conejo-agujero bajo la cobertura.

WorldLingo (limitado a 150 palabras)
No había nada tan muy notable en ése; ¡ni Alicia lo pensó tan mucho apartado para oír que el conejo dice a sí mismo, ‘Oh estimado! ¡Oh estimado! ¡Seré atrasado! ‘(cuando ella lo pensó encima luego, ocurrió a ella que ella ought haberse preguntado en esto, pero cuando se parecía todo absolutamente natural); pero cuando el conejo tomó realmente un reloj de su chaleco-bolsillo, y lo miraba, y después se apresuró encendido, Alicia comenzada a sus pies, porque destellaba a través de su mente que ella nunca tenía antes de visto un conejo con un chaleco-bolsillo, o de un reloj para tomar de él, y quemándose con curiosidad, ella funcionó a través del campo después de él, y era afortunadamente justa a tiempo verlo hacer estallar abajo de un conejo-agujero grande bajo cercar.

Posted in Idiomas, Tutoriales | Etiquetado: , , | Leave a Comment »

SpotInside

Posted by kiermel en 14 noviembre, 2008

SpotLight está muy bien para buscar archivos en tu Mac, pero yo echaba a faltar poder buscar dentro de documentos.
Pues lo he solucionado con este pequeño y sorprendente programa gratuito: SpotInside. Este programa busca dentro de tus documentos, y además permite previsualizarlos.

Es compatible con Leopard, y permite buscar cadenas de texto dentro de documentos sin necesidad de abrirlos con una aplicación externa y hacer zoom del archivo (barra deslizante abajo), o pulsando en Flow, abrirlo con una especie de Cover Flow. Es compatible con formatos de archivos de texto, PDF, Word, AppleWorks y Pages. Permite buscar todos los archivos compatibles con SpotLight, y selecciona la parte de texto que coincida, más o menos a como lo hace SpotLight, pero además montrándo donde se encuentra el texto buscado en el documento.
Una aplicación realmente útil.

Página Web

Tags Technorati: ,

Posted in Software | Etiquetado: , , | Leave a Comment »

Camouflage

Posted by kiermel en 13 noviembre, 2008

Esta es una sencilla aplicación gratuita (donaciones) y en español que me resulta muy útil. Lo que hace es ocultar los iconos del Escritorio que desaparecen como por arte de magia. Es similar a otra llamada Desktopple (de pago) que hace exactamente lo mismo.
Nada más y nada menos.

Página Web

Posted in Software | Etiquetado: , , | Leave a Comment »

Pantalla en negativo

Posted by kiermel en 7 noviembre, 2008

Hay una cosilla en Acceso Universal (Preferencias), que teniéndolo activado con la combinación de teclas ctrl+opción+comando+8, te pone la pantalla en negativo. Parece una tontería, y muchos switchers ni lo conoceran, pero a mi me resulta muy útil. Sobre todo para leer textos largos en foros o páginas web que tienen el fondo blanco. Con el negativo se ve negro y es más agradable para leer sin molestar a la vista.

Y queda en este aspecto. He tenido que hacerla una foto con el móvil, ya que en capturas de pantalla sale normal y no sale el negativo. Si alguien sabe como capturar la pantalla y que salga el negativo, que me lo cuente.

Posted in Tutoriales | Etiquetado: , | Leave a Comment »

MPEG StreamClip

Posted by kiermel en 1 noviembre, 2008

MPEG Streamclip: conversor de vídeo para Mac y Windows

MPEG Streamclip es un poderoso conversor de vídeo gratuito, reproductor, editor para Mac y Windows. Puede reproducir muchos archivos de película, no solo MPEGs; puede convertir archivos MPEG entre formatos multiplexado/demultiplexado para autoría; puede codificar películas a muchos formatos incluyendo iPod; puede cortar, recortar y unir películas. MPEG Streamclip también puede descargar vídeos de YouTube y Google escribiendo la URL.

Puedes usar MPEG Streamclip para abrir y reproducir la mayoría de los formatos incluyendo archivos MPEG o flujos de transporte; editarlos con Cortar, Copiar, Pegar, y Recortar; ajustar puntos de Inicio/Fin y convertirlos en archivos multiplexados o demultiplexados, o exportarlos a archivos QuickTime, AVI, DV y MPEG-4 con calidad profesional, así puedes fácilmente importarlos en una herramienta de autoría de DVD, y usarlos con muchas otras aplicaciones o dispositivos.

Formatos de entrada soportados: MPEG, VOB, PS, M2P, MOD, VRO, DAT, MOV, DV, AVI, MP4, TS, M2T, MMV, REC, VID, AVR, M2V, M1V, MPV, AIFF, M1A, MP2, MPA, AC3, …

Idioma: Español
Página Web

Posted in Software | Etiquetado: , , , | Leave a Comment »